dimanche 22 juillet 2007

Nêwê mi na blo gbôn bo na sihu wlan fôngbe tagbamajê do yêgletete sin adô ji ?

œ§"Xo e lô ô, nu e nyê mô do keleun mê bo na do yigbe nu nukanbiyo nunyên mima ton do gblogbloji do fôngbe mê (e hin ôn, e na blo mô dokpo ô kpo mêwigbe delêbi kpo). Wekwin dedee nyônwlan-nyônxa gbêta lê ze jinjôn ayi ôn, guddo wê ye lê do gbemitonle sisê ddo wê tahun. Egbe ddin ôn, wekwin dede e do na zan lê ô vêwu mimô do gblogbloji. Etê ka kan mi do wekwin ee e ma sihu mô bo zan an e wu. Mimê mêwi gege ko tun wekwin delê. Mi nu mi ni zan wekwin dede mi ko tun lê bo ! Gbe wiwlan ô, awo wê bô e non to kpohun. Mi hên ôn, mi na wlan fôngbe kpo wekwin suwahilitôn kpo, gêlêkutôn kpo, latintôn kpo, malêtôn kpo, cinuatôn kpo, abi japantôn kpo.
Nu e nyin lin ôn die do kleun mê. Wekwin dede
Publier le message
e e non mô tagbamaje do nuwiwlan sin atê ji ô lê na no madiô. Dee e nan diô lê die:
- "Ɖɖ" (d fifa) ô na huzu « d » kpodi « dinu » « croire »
- "d" (d xuxu) ô na huzu « dd » kpodi « ddonu » « semer ». Amô d kpohun ko nyôn. E vêwu degbu nu e na mô vogbigbôn tôn xa d fifa ô a.
- "ε" ô na huzu « ê » di «xwê », « se taire »
- "Ɔ" ô na huzu « ô » kpodi «xô », « acheter »
Nu mê de sô alô yôyô elô, bo ka jolo gbede na dyô jê alô nyônwlan-nyônxa-gbêta-lê tôn jiô, e na dio yôyô xlaxla kpo nuwiwlan si ajôxanu debu kpo, e na vewu debu a.
=======================================


Comment ecrire le fongbe sans difficulte sur internet ? **
Ceci est une proposition pour répondre au problème de partage d’information sur internet dans les la langue Fongbe (mais pourrait s’appliquer aux autres langues africaines). Les caractères recommandes par les commissions de linguistique en langue fongbe n’ont fait qu’augmenter le retard déjà pris par nos langues en matière d’écriture. On leur a choisi des caractères aujourd’hui très difficilement universalisables par exemple sur internet. Il ne faudrait pas s’accrocher a des caractères phonetiques (en fait) qui ne nous avancent pas alors qu’il y a d’autres déjà maîtrisés par la majorité des africains. L’écriture d’une langue n’est qu’une codification standardisée. On peut écrire le fon avec des caractères swahili, grecs, latin, arabe, chinois ou japonais.
Voici la proposition toute simple. Les caractères facilement disponibles sur le clavier français seront utilises. Ceux à changer sont :
- "Ɖ","ɖ" (d mouillé) qui sera « d » comme dans « dinu » « croire »
- "d" (d dur) sui sera doublé « dd » comme dans « ddonu » « semer ». Ou simplement d, la difference avec le d mouillé est facile dans un texte pour quelqu'un d'un niveau intermediaire a avancé en Fôngbe.
- "ε" (e ouvert)sera « ê » comme dans «xwê », « se taire »
- "o" (o ouvert) sera « ô » comme dans «xô », « acheter »
Si quelqu’un adopte ce nouveau standard et tient un jour à revenir au standard actuels des commissions de langues, il n’aura qu’à remplacer automatiquement avec un éditeur quelconque de texte les nouvelles propositions par les caractères d’origines encore difficile a partager sur le net.
Madonyi
04 Avril 2007
**Dans le soucis de s'accorder strictement avec l'objectif et la langue Fôngbe du site, la presente version francaise sera supprimée bientôt !!

1 commentaire:

Legba a dit…

Bonjour,
j'ai regardé votre site avec intérêt. Il est très facile d'écrire le fon sous word en utilisant la police gentium. Avec un peu d'habitude, la frappe devient très rapide.
Voir l'explication sur mon site :
http://www.langues-africaines.com/FONGBE/index.htm
Mon adresse mail : legba229@gmail.com
Cordialement.
Gérard P.